Какого рода слово «шампунь» в русском языке
Шампуни относятся к числу средств «постоянного использования» — соответственно используются постоянно, и в речи это слово встречается довольно часто. Однако даже такие, казалось бы, знакомые слова могут вызвать вопросы. И в этом случае наиболее проблематичным является определение грамматического рода. Мужчина или женщина? К какому полу относится это слово?
Род существительного «шампунь»: мужской или женский?
Как и многие другие слова, с определением грамматического рода, с которым у русских возникают проблемы, слово «шампунь» заимствовано. И в большинстве случаев такие слова «вписываются» в язык, начиная вести себя так же, как и аналогичные слова. Однако в русском языке слова с корнем, оканчивающимся на -н, могут в равной степени относиться как к мужскому (например, камень, кольцо, мальчик, окунь, огонь), так и к женскому (ладонь, цель, талия, лень, печень)… Следовательно , если возникают сомнения в родовой принадлежности таких слов, развеять их можно только с помощью словарей.
Все современные словари русского языка единодушны в гендерной принадлежности слова «шампунь» — оно однозначно относится к мужскому полу. И это правило не допускает никаких вариантов. И, соответственно, прилагательные, относящиеся к этому слову, тоже следует употреблять с окончаниями, характерными для мужского рода:
- купленный шампунь от блох для кошки оказался очень эффективным;
- я предпочитаю использовать мягкий шампунь с экстрактами диких трав;
- для ребенка необходимо приобрести качественный гипоаллергенный шампунь.
Соответствие модели женского пола («ароматный шампунь», «дешевый шампунь» и т.д.) будет считаться языковой ошибкой и довольно грубым.
Склонение слова «шампунь»
Как и подавляющее большинство слов мужского рода с основанием, оканчивающимся на мягкий знак, слово «шампунь» принадлежит ко второму склонению и соответственно изменяется в падежах. Например:
- на полке нет шампуня;
- помыть машину специальным шампунем;
- хорошо отзывались об этом шампуне;
- я вообще не знаю о шампунях.
Во всех формах ударение приходится на второй слог, гласную «y».
История заимствования и изменения нормы
В русском языке «шампунь» происходит от английского, где шампунь означает «мыть (голову)». Это слово было завезено в Англию из индийских колоний — на языке хинди слово сhampo использовалось в значении «мазок, массаж» и произошло от названия магнолии Michelia champaca, чьи ароматные цветы традиционно использовались для приготовления ароматических масел для волос. В «ваннах с шампунем», открытых на английских курортах, мыло, разбавленное с добавлением индийского ладана, использовалось для массажа тела и головы. Со временем этот жидкий аромат получил название «шампунь».
Это слово пришло в русский язык в конце 19 века. И, как и многие заимствования с «неоднозначным» родом, существительное «шампунь» уже давно испытывает гендерные колебания, и его использование можно найти как в женском, так и в мужском роде в литературе конца 19 или начала 20 века. А издаваемые в то время словари обычно отмечали родовую «двойную» принадлежность этого слова.
Однако в середине ХХ века слово окончательно «застряло» в языке, утратив свою двусмысленность. И с тех пор род слова «шампунь» в словарях определяется как мужской. Его использование в женском роде считается ошибкой.
Некоторые публикации (например, ортопедический «Современный словарь русского языка» Резниченко) даже содержат специальную оговорку о том, что употребление слова «шампунь» в женском роде устарело, и это неверно.